Возможно, имеется в виду: одна часть эспрессо, одна часть смешанного со сливками молока (в пропорции один к одному).
«Half and half» — такой оборот речи, перевод зависит от контекста. Если б речь шла об алкогольных напитках, вариантов было б ещё больше.
капучино-половина эспрессо и половина НЕ вспененного молока?!?!?! новый рецепт? даже на картинке нарисовано вспененное. а капучинатор корчится в судорогах собственной некчемности :(
плакат свернуть в трубочку и по лбу переводчику как минимум.
ну да, ну да, я там тоже нашел. и еще в нескольких англоязычных источниках. безусловно, описанный рецепт «заслуживает» отдельного названия. эспрессо с сахаром предлагается в шейкере поболтать.
Комментарии (15)
RSS свернуть / развернутьdmitriyespresso
qiwichupa
dmitriyespresso
«Half and half» — такой оборот речи, перевод зависит от контекста. Если б речь шла об алкогольных напитках, вариантов было б ещё больше.
Eire-Eire
Kirill88
плакат свернуть в трубочку и по лбу переводчику как минимум.
fobo
TonyClifton
fobo
TonyClifton
cubana эт че такое, например?
fobo
TonyClifton
fobo
en.wikipedia.org/wiki/Cuban_espresso
Kirill88
fobo
fobo
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.